FC2ブログ
ありがとうございました!
LONG LOVE LETTER TO YAMASHITA TOMOHISA
スポンサーサイト
--年 --月 --日 (--) --:-- | 編集
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
聽到合唱莫名澎湃了一下
2010年 02月 23日 (火) 02:14 | 編集
在被趕之間聽寫了歌詞
尤其yuya那段特趕(因為母上黒臉中)所以也先回不了留言
先放上來有錯勿怪XD
YUYA那段應該錯得太多因為我不能順暢地翻出來
而且很害怕被罵的關係我先不翻了XD

さくらガール

さくらーーーーーーー

さくらのような 君でした
春のような 恋でした
いつまでも 憂くいて行くと
どんな気がしてだ
風が吹いて 散るように
はらはらと 散るように
あの風が 振れたって行く
舞って 舞って 僕のさくら (僕のさくら) さくら

突然の出会い 教室で二人
何でとどんな台詞ばかり
でも僕にとっては全部忘れない
きっと一生忘れない
散り行くから 綺麗なんたってだ
どんなこと調べ 僕に何が
できたって言うのさ

さくらのような 君でした
春のような 恋でした
いつまでも 憂くいて行くと
どんな気がしてだ
風が吹いて 散るように
はらはらと 散るように
あの風が 振れたって行く
舞って 舞って 僕のさくら (僕のさくら) さくら



NEWS的合唱歌聲万歳!!!!!!
Comment
この記事へのコメント
櫻花女孩初聽幾舒服,比 Happy Birthday同ABO容易接受,
PV應該唔駛再搞笑,NEWS走返清新路線會唔會啲?
2010/ 02/ 23 (火) 12: 48: 40 | URL | llinkiu # -[ 編集 ]
PV........
我剛剛想到一個很不妙的就是
唱一唱團內會有一個變櫻花女孩(笑倒)
2010/ 02/ 23 (火) 13: 33: 51 | URL | alecia # -[ 編集 ]
看到我們不約而同地放(僕のさくら)我笑了 XD
因為別處歌詞很多都沒有 ^^

哦我也聽不清楚呢...
字都黏在一起很多字不肯定 XD
山下智久的台詞我聽了好多次一直聽到TELIFU都不知道是甚麼 XD

嘻~ 看得出你也很喜歡這首歌吧~
大半夜就給它寫出來了 (心)
2010/ 02/ 23 (火) 15: 35: 24 | URL | # -[ 編集 ]
承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
2010/ 02/ 23 (火) 16: 39: 17 | | # [ 編集 ]
因為回家沒事做逛你的BO才發現已經出了廣播版XDDD
好好聽T.T
為甚麼他們就不能多點出CD/DVD/ALBUM????T.T

結果出於無聊聽寫+翻了
然後去了NBJ逛....才覺得我翻的真的很...喔><
果然是不應該拿出去獻醜的T.T
2010/ 02/ 23 (火) 17: 17: 34 | URL | 妘祈希 # -[ 編集 ]
llinkiu>>
恩恩, 桜花女孩真的比HBD和ABO要好聽
至少回復以前清新...
期待PV!!趁還算年輕, 拍多點清新的PV吧T_T

alecia>>
XDDDD那傢伙真的不要這樣玩上癮XD
會被討伐的XDDD

yenyen>>
XDDD我也看到你有(僕のさくら)XDD
也真的其他人都沒有XD

不過我錯很多啊XDD
但又沒心改回去了(喂XD)
今次山下智久已經算唱清楚了啦XD
台詞我反而一聽便聽到了
反而TEGO我居然聽不清T_T

是啊XD那天(遠望)一時一頭熱...(?)

妘祈希>>
XDDDDD是啊, 真的很好聽T_T(比起HBD和ABO)
就是嘛!!!!!ALBUM希望!!!
我要是雙碟的!!!!!!!!!

我看到XDD
沒有啊, 你都比我聽得準啊
翻得也不錯嘛!
2010/ 02/ 25 (木) 23: 55: 10 | URL | MEI # -[ 編集 ]
噴你個趁還算年輕XDDDDD
嘛...也是啦
不過話說我很期待有可能是男性的SAKURA GIRL(BOY?)XDDDD

(笑)謝謝
只是喔...NBJ的翻得很美麗喔,比我翻得美麗多了=]
果然還是MADA MADA NE,我=P
2010/ 02/ 26 (金) 10: 31: 33 | URL | 妘祈希 # -[ 編集 ]
換玩別人XDDD
他以後當御用女裝顧問就好
下海偶爾就好不要像最近這麼頻繁XD
sakura girl~~
2010/ 02/ 26 (金) 14: 47: 21 | URL | alecia # -[ 編集 ]
妘祈希>>
XDDD(其實已經不年輕了)
應該不會吧XDD
如果再出現那傢伙真的可能會被討伐耶XD
我看到一些別家的已經用難聽的話在罵他學年暦女裝了
poor child....(?)

XDD嘛, 翻譯是門學問啊~~(遠目)
你一定比我好
因為我除了沒聽準外還要連翻都沒翻XDD

alecia>>
XDDD誰啊XDD
噴個女裝顧問XDD他好像說過CON裡女裝要做定番吧?
他最近真的上癮了,
可是我不要SAKURA GIRL!!
2010/ 02/ 26 (金) 15: 26: 35 | URL | MEI # -[ 編集 ]
コメントを投稿する
URL :
comment :
password :
secret : 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
copyright (C) LONG LOVE LETTER TO YAMASHITA TOMOHISA all rights reserved.
designed by polepole...

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。